Sunday, March 28, 2021

English for Teamwork

 

အခုလို အပြိုင်အဆိုင်များလာတဲ့ခေတ်ကြီးမှာ မိမိအနေနဲ့ လုပ်ငန်းခွင်မှာ အောင်မြင်ဖို့ဆိုရင် hard skills လို့ခေါ်တဲ့ အလုပ်အတွက်လိုအပ်တဲ့ ကျွမ်းကျင်မှု၊ ဗဟုသုတတွေရှိရုံနဲ့ မလုံလောက်တော့ဘဲ Soft Skills လို့ခေါ်တဲ့ အများနဲ့ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်မှု (Teamwork)၊ ပြသနာတွေ ဖြေရှင်းနိုင်မှု (Problem Solving Skill)၊ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေးကောင်းမွန်မှု (Communication Skill)၊ အချိန်ကို စီမံခန့်ခွဲနိုင်မှု (Time Management Skill)၊ ခေါင်းဆောင်မှုစွမ်းရည် (Leadership skill) အစရှိတဲ့ skill တွေကလည်း မရှိမဖြစ်လိုအပ်လာပါပြီ။
ဒီ Soft Skills တွေထဲကမှ Teamwork ဟာလည်း အင်မတန် အရေးပါတဲ့ skill တစ်ခုဖြစ်တယ်ဆိုတာကို လူအမျိုးမျိုးနဲ့ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ ပါဝင်လုပ်ဆောင်ကြည့်တဲ့အခါ ပိုပြီး သဘောပေါက်လာတယ်။ 
 
အဓိကကတော့ လူတစ်ရောက်ဟာ ဘက်စုံမှာ မတော်နိုင်တဲ့အတွက် ကိုယ့်ရဲ့ အဖွဲ့ထဲက အခြားသော skill အမျိုးမျိုးရှိတဲ့သူတွေနဲ့အတူ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပြီး တစ်ဦးချင်းစီရဲ့ကျွမ်းကျင်မှုအရ အလုပ်တာဝန်တွေကို စနစ်တကျခွဲဝေဆောင်ရွက်နိုင်မယ်ဆိုရင် တစ်ဦးတစ်ယောက်တည်းရဲ့ ဆောင်ရွက်ချက်ထက် အသင်းအဖွဲ့အနေနဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်က ပိုကောင်းတဲ့ ရလဒ်တွေကို မြန်မြန်ဆန်ဆန် ရရှိစေတာကို ပိုနားလည်သွားတယ်။ ဒီလိုနဲ့ Teamwork အကြောင်းတွေးမိရာက Teamwork နဲ့ပတ်သက်တဲ့ English Proverb တချို့ကိုပါ သတိရသွားပြီး အခုလို မျှဝေပေးလိုက်ပါတယ်။ 
 
  • Many hands make light work.
 
Meaning ~ used to say that people can do things more quickly and easily when they work together
လူအများနဲ့ အတူလုပ်တဲ့အခါ အလုပ်တွေကပိုပြီး မြန်ဆန်ထိရောက်တယ်လို့ ဆိုလိုပါတယ်။ မြနမာစာမှာ "ပြိုင်တူတွန်းလျှင် ရွေ့နိုင်ပါသည်" လို့ ပြောကြသလိုပါပဲ။ 
 
E.g. It's a big job, but many hands make light work.
ဒီအလုပ်က မလွယ်ဘူးနော်။ ဒါပေမယ့် ပြိုင်တူတွန်းရင်တော့ ရွေ့နိုင်တယ် မဟုတ်လား။
E.g. We need a few more volunteers to move the furniture—many hands make light work, you know.
ဒီပရိဘောဂပစ္စည်းတွေကို ရွှေ့ဖို့အတွက် နောက်ထပ် လုပ်အားပေးသူနည်းနည်းတော့ ထပ်လိုတယ်။ မင်းသိတဲ့အတိုင်း ပြိုင်တူတွန်းရင်တော့ ရွေ့နိုင်တယ် ဆိုသလိုပေါ့။ 
 
  • Two heads are better than one. 
Meaning ~ when two people work together they are more likely to solve a problem than one person doing it alone.
အဓိပ္ပာယ်ကတော့ လူနှစ်ယောက် အလုပ်အတူလုပ်တဲ့အခါဖြစ်စေ ပြသနာတစ်ခုကို အတူဖြေရှင်းဖို့ ကြိုးစားတဲ့အခါဖြစ်စေ တစ်ဦးတစ်ယောက်ထဲလုပ်တာထက် ပိုပြီး အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေတယ် ဆိုတာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
E.g. Let's work together for the presentation tomorrow. I believe two heads are better than one.
မနက်ဖန်လုပ်ရမယ့် presentation အတွက် အတူပြင်ဆင်ကြရအောင်။ ခေါင်းတစ်လုံးတည်းလုပ်တာထက် ခေါင်းနှစ်လုံးလုပ်တာက အလုပ်ပိုတွင်မယ်လို့ ငါယုံကြည်တယ်။
E.g. My sister and I discussed lots of ideas to make mum's party a success. Two heads are better than one.
အမေရဲ့ party ပွဲ အောင်အောင်မြင်မြင်ဖြစ်မြောက်ဖို့အတွက် ငါနဲ့ငါ့အစ်မ အများကြီးဆွေးနွေးတိုင်ပင်ခဲ့ကြတယ်။ ခေါင်းတစ်လုံးတည်းလုပ်တာထက် ခေါင်းနှစ်လုံးလုပ်တော့ ပိုကောင်းတာပေါ့။ 
 
  • The More the Merrier 
 
Meaning ~ used to say an occasion will be more enjoyable if a lot of people are there.
အဓိပ္ပာယ်ကတော့ လူများလေ ပျော်စရာကောင်းလေပဲလို့ ဆိုလိုပါတယ်။
E.g. A: "Do you mind if I bring a couple of friends to your party?"
B: "Not at all - the more the merrier!"
A: မင်းရဲ့ party ကို ငါ သူငယ်ချင်း နှစ်ယောက်လောက်ခေါ်လာလို့ရမလား။
B: သိပ်ရတာပေါ့ကွာ။ လူများလေ ပွဲစည်လေပဲ။
 
Sharing is Caring 
Kyal Sin Phu
4 Dec 2020
 


No comments:

Post a Comment

Find your Element by Ken Robinson

  Are you wondering what your element is and how to find your element? Here're some insights shared by Ken Robinson. "To be in your...